Язык  РусскийEnglish
Главная / Стили этнической музыки / Этно джаз / Lounge / Dub / Baraka - Мантры Заратустры / Zarathushtra Mantras, 2017

Baraka - Мантры Заратустры / Zarathushtra Mantras, 2017

Стили этнической музыки: Этно джаз, Lounge, Dub
Регион: Центральная Азия / Таджикистан / Казахстан / Узбекистан / Памир
Лейбл: Sketis Music
Носитель: CD
Тип издания: jewel box, 12-стр буклет

Ваше Имя:


Ваш отзыв: Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.

Оценка: Плохо             Хорошо



Автор: Baraka
Описание:

Группа Барака из Латвии представляет новый уникальный проект Мантры Заратустры. Мистические молитвы на авестийском языке гармонично переплетаются с джазовыми и lounge мотивами, в которых современные электронные ритмы следуют рядом с восточной перкуссией, а бархатистый бас-кларнет прекрасно дополняет глубокие рифы стик-баса.

  Культурный мост между Востоком и Западом, который многие годы сооружает коллектив Барака, превратился в огромную лабораторию, где происходит синтез музыкальных идей, и где реализуются самые неожиданные решения. Мантры Зороастризма - это древнейшие молитвы о защите и покровительстве высших сил всего человечества. Теперь эти формулы можно услышать в совершенно новом и неожиданном звучание.

  В работе над альбомом приняли участие музыканты из прибалтийской этно-джаз команды Baraka во главе с Димой и Девикой Евсиковыми, Зарина Таджибаева из Таджикистана, иранка Iran Riahi, а так же непосредственно носитель традиции, священник зороастрийской общины Европы Мобед Камран Джамшиди. Внутри буклета вы можете найти послание к слушателям, объясняющее, роль мантры в жизни зороастрийца.

Состав:
Девика Евсикова - мантра (язык авеста) (1,3,5,7,10), безладовый бас (1,3,6), Chapman Stick (1,2,3,4,5,6,7,9,10), бас-гитара (2,4,10)
Денис Пашкевич - бас-кларнет (1,4,10), тенор-саксофон (2,3)
Артур Кутепов - соло гитара (1,2,3,4,6,7,10)
Янис Амантов - труба (2,6,10)
Виктор Рытов - фортепиано (1), родес-пиано (1,3,4,7)
Мадарс Калныньш -  родес-пиано (2,5,6)
Артем Сарви - родес-пиано (8,9,10), синтезатор (9)

Егор Ковайков - индийский ситар (2,5,7), соло гитара (5,9)
Райво Сташанс - альт-саксофон (5,6,7)
Зигмунд Зуковский - бас (8)
Дмитрий Евсиков - аранжировка. мридангам (1,7), конго (2,3,4,6,7,8), бонго (2,3,4,6), керамический бонго (2,7) дафф (2,3) гхатам (3,10), индийские табла (5,9) , думбек (8)
Иран Риахи - мантра (персидский язык) (4,6,8,9)
Зарина Таджибаева - мантра (таджикский язык) (2,4,9)
Мобед Камран Джамшиди - мантра (авеста) (2,4,6,8,9)

На сайте нашего магазина, Вы можете купить альбом Baraka - Мантры Заратустры / Zarathushtra Mantras, а так же другие альбомы лейбла Sketis Music с этнической музыкой России, а так же бесплатно послушать и найти ссылки, чтобы легально скачать этот и другие альбомы.

01. Ashem Vohu - Zarathushtra Mantras 2017
02. Aem Moi idâ / Ye vâxshayâns - Zarathushtra Mantras 2017
03. Jasa me avange Mazdao - Zarathushtra Mantras 2017
04. Humata - Zarathushtra Mantras 2017
05. Beresad - Zarathushtra Mantras 2017
06. At tâ Mainyu - Zarathushtra Mantras 2017
07. Ahunwar - Zarathushtra Mantras 2017
08. Kadâ Mazdâ - Zarathushtra Mantras 2017
09. Yastâ manta - Zarathushtra Mantras 2017
10. Kem Na Mazda - Zarathushtra Mantras 2017

01 Ashem Vohu 8.41

Righteousness is the best good and it is happiness.
Happiness is to him who is righteous for the sake of the best righteousness.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Истина - это высшее благо,
Это добро, добро для того,
Чья Истина равна Высшей Истине!

02 Aem Moi idв / Ye vвxshayвns 6.21

Aem Moi idв
There is only one person who has listened to our teachings. He is Zarathushtra
Spitama. Wise One, he is prepared to proclaim the message through his Songs
for the sake of Righteousness. Grant him sweetness of speech.

Ye vвxshayвns
If an understanding man should be able to hold one who comes over from his
vow and his ties of faith, himself having brought him thereto, and living
according to the ordinance, a righteous man (converting) a Liar - then shall he,
when he is sure of him, tell it to the nobles, that they may protect him from
injury, O Mazda Ahura.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Aem Moi idâ
Тот найден мной здесь, единственный, кто слушает наши наставления –
Заратуштра Спитама. Он нам, о Мазда, и Аше желает
Воспевать гимны, чтобы я обрел сладость его речи.

Ye vâxshayâns
Благородный, что хочет принять в своём доме приходящего, как хозяин дома, или по заключённым соглашениям, или как праведно живущий, соблюдая обычаи, различая приверженца Истины от последователя Лжи, должен объявить об этом семье, чтобы уберечь гостя от кровопролития, о Ахура Мазда.

03 Jasa me avange Mazdao 9.52

Do Thou come to my help.   
O Creator Hormazd! The words occur in Hormazd Yasht, I am a Mazdг-worshipper; I profess myself (to be) a Mazdã-worshipping  follower of Zarathushtra, a devotee and an ardent-believer  (in this Mazdã-worshipping Faith).
I praise the true-conceived thought, I praise the true-spoken word, I praise the well-done  deed. I praise the excellent religion of Mazdг-worship, (which is) quarrel-removing, weapon-lowering, self-dedicating (and) holy,
which of those that are and of those shall be (hereafter) (is) the greatest, and the best and the most excellent,  
which is the religion of Ahura revealed-by-Zarathushtra.
I acknowledge all good (things) (which are) from Hormazd.  
Such is the praise of the religion of Mazda-worship.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Приди ко мне на помощь, Мазда!
Я маздаясниец, маздаяснийцем, заратуштрийцем себя провозглашаю, исповедуя и выбирая. Исповедую благомысленный помысел. Исповедую благоречивое слово. Исповедую благодетельное деяние. Исповедую Веру Благую Маздаяснийскую, прекращающую распри, опускающую оружие, провозглашающую самопожертвование, праведную, которая из существующих и будущих величайшая, наилучшая, прекраснейшая, которая ахуровская, заратуштровская. Ахура Мазде все благое я причисляю. Это есть Веры Маздаяснийской исповедание.

04 Humata 6.29

Now, the two foremost mentalities, known to be imaginary twins, are the better and the bad in thoughts, words, and deeds. Of these the beneficent choose correctly, but not so the maleficent.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Два духа-близнеца, что пребывали в мире мысли вначале, были добрым и злым в мыслях, словах и деяниях! Мудрый сделает верный выбор (из этих двух идей), неблагоразумный же не сделает этого и собьется с пути!

05 Beresad 8.34

Oh, let the Creator Ormuzd come, accept and hear! Oh, let it be in the approval of God! Let the help of hallows come.
To the satisfaction of the Spirit of the Creator Orrmuzd
Brilliant, Pure.
To the satisfaction of Ormazd's spirit with all Thirty gahs.
To the satisfaction of the spirit of Wachmann, the moon and Frame.
In satisfaction of the spirit of Ardibehekta High, fire, Sorusha and Varahram.
In the satisfaction of the spirit of Shahrivar, the sun, Mehra, the sky, the infinite radiance of God's Throne.
In satisfaction of the spirit of the Szendendramazd, waters, Faith, rewards and Holy MantrasIn the satisfaction of the spirit of Hordad, Tishtar, Wind and Fravashi.
In the satisfaction of the spirit of Amodad, Rasna, Justice and land.
To the satisfaction of the spirit of the Hawan gah, Rapitven, Uzirena, airspace, Ushakhin.
In the spirit of Gat Ahunvada, Oshtavada, Espuntamada, Vokuhshatra, Vahishtoisha.
In satisfaction of the spirit of Huma-izada, Borza-Isad, Neriosanga-isada, the skillful good Blessing-isade.
In the satisfaction of the spirit of gahanbar Maeed-Zarem, maidyo-shem, pati-shah, ayasarem,Maidyarim, hamaspat-maidi.

Let it come, let it be in the approval of the Creator Ormazd! Let it be according to His will! Let it be So! May it be therefore!
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Да придет, да примет, да услышит творец Ормазд!
Да будет в одобрении Бога! Да придет помощь благих!
Во удовлетворение Духа Творца Ормазда Блистательного, Чистого.
Во удовлетворение Духа Ормазда со всеми тридцатью гахами.
Во удовлетворение духа Вахмана, луны и Рама.
Во удовлетворение духа Ардибехешта высокого, огня, Соруша и Варахрама.
Во удовлетворение духа Шахривара, солнца, Мехра, неба, бесконечного сияния Божьего Трона.
Во удовлетворение духа Сепендармазда, вод, Веры, награды и Святой Мантры.
Во удовлетворение духа Хордада, Тиштара, ветра и Фраваши.
Во удовлетворение духа Амодада, Рашна, справедливости и земли.
Во удовлетворение духа гаха хавана, рапитвена, узирена, аивисрутрема, ушахина.
Во удовлетворение духа Гат Ахунвада, Оштавада, Эспантамада, Вохухшатра, Вахиштоиша.
Во удовлетворение духа Хума-изада, Борза- изада, Нерьосанга-изада, искусного благого благословения-изада.
Во удовлетворение духа гаханбара маидьо- зарем, маидьо-шем, паити-шахем, аясарем, маидьярим, хамаспат-маидьем.
Во удовлетворение сегодняшнего дня победоносного и счастливого – дня ... благословенного месяца ... гаха...
Да придет, да будет в одобрении Творца Ормазда! Да будет по (Его) воле! Да будет так! Да будет еще более того!
Истина - это высшее благо,
это добро, добро для того,
чья Истина равна Высшей Истине!

06 At tâ Mainyu 6.30

Now the two primal Spirits, who reveal themselves in vision as Twins, are the
Better and the Bad, in thought and word and action. And between these two
the wise ones chose aright, the foolish not so.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Вот, два изначальных духа, близнецы, открытые в (вещем) сне.
В помысле, в слове, в деянии – это добро и зло
Благодетельные выбирают верно из этих двух, но не злодеи.

07 Ahunwar 5.36

Just  as is the will of the lord God so too is that of the spiritual leader owing to his  righteousness .
The gifts of good mind are for those who work in this world and wield in accord with the will of Ahura Mazda. The kingdom of Ahura's heaven is for him , who rendereth  succour  nourisher to the poor.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Как избран Владыка, так (должен быть избран и) страж от Истины-Аши. (От Владыки даются) дары Благой Мысли,(а дары) деяний мира (должны принадлежать) Мазде, и власть - Ахуре, которая даст пастыря бедным.

08 Kadâ Mazdâ 6.20

When, Mazda, shall the sunrisings come forth for the worlds winning of Right,
through the powerful teachings of the wisdom of the future Deliverers
(Soshyâns)? Who are they to whose help Good Thought shall come? I have faith
that thou wilt thyself fulfill this for me, O Ahura.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Когда, о Мазда, быки светлых дней – деятельные разумы будущих воскресителей – двинутся вперёд, чтобы поддержать существование Истины успешными возвещениями? К кому на помощь придет он с Благим Помыслом? Себе для руководства я выбираю Тебя, о Ахура!

09 Yastâ manta 4.37

About which he in the beginning thus thought, "let the blessed realms be filled
with Light", he it is that by his wisdom created Right. (Those realms) that the
Best Thought shall possess those dost Thou exalt, O Mazda, through the Spirit,
which, O Ahura, is ever the same.
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Кто первым замыслил, чтобы открытые пространства наполнились светом,
Тот разумом установил Истину, с которой поддержал Благой Помысел
С этим духом, о Мазда, Ты продолжаешь возрастать, оставаясь Тем же Самым.

10 Kem Na Mazda 8.24

What man O Mazda (who other than  Thee ) shall grant protection unto me and unto my followers?
When, at me, any wicked man glares for  taking revenge (or for injuring me)?

Who can it be other  than thy Fire and thy Good-Mind?

Through the action  of these two, O Hormazd! Righteousness increases.

Do Thou declare that knowledge of the religion to me (O Hormazd!). (that I may spread their faith)
Who (shall be) the smiter of the foe by the help of Thy (Avestan) words which (by reciting at the time of calamity) are protecting?

Do Thou reveal clearly unto me a wise leader (soul-haling) for both the worlds (O Hormazd).
Let Sraosha (Yazata) approach with Good Mind (or through Vohu Manah) to any one whom Thou doest love.
Protect us from the envious ones.
O Hormazd and Spenta Гrmaiti!
Perish thou, O devilish Druj,
perish thou, O devil's spawn;
perish thou, O (evil) sown by the daevas,
perish thou, O follower of devil's law;
perish O Druj,
disappear utterly, vanish and entirely perish, in the North, O Druj.
(so that) corporeal settlements of righteousness (may) not (be) fit to be destroyed.
Homage (be) unto right thought and prosperity!

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Кто, о Мазда, мне хранителем будет,
Если лживый учинит мне обиду,
Кто поддержит твой Огонь с Воху Мано,
Чьи деянья – помощь Аше, Ахура?
Этим знаньем укрепи мою веру!
(Ясна 44,7)
Кто, победный, защитит твоим словом
Очевидным? В двух мирах дай мне стража.
Пусть же Сраоша с Мыслью Доброй приходит
К тем, о Мазда, к кому ты пожелаешь.
(Ясна 44,16)
Пусть защитят нас от врага Мазда и Спэнта Армайти!
Сгинь, дьяволица Друджь; сгинь, дайвовское отродье;
сгинь, дайвовское семя; сгинь, дайвовское создание!
Прочь, Друджь; сгинь, прочь, Друджь; убирайся прочь, Друджь; сгинь на севере и никогда не приноси смерть в телесный мир Аши!
(Видевдат 8,21)
И поклонение той, что Армайти, и процветание!
(Ясна 49,10)

© 2024 Sketis Music

Копирование материалов с сайта

возможно только с разрешения администрации сайта.

Яндекс.Метрика