qweru en
+7 (962) 913-54-46
Language  Русский English
Home » Style » Ethno jazz » world music » Gypsy music » Bubamara Brass Band - Bubamara Brass Band «Zemlja Bubarumija» (2012)

Bubamara Brass Band - Bubamara Brass Band «Zemlja Bubarumija» (2012)

Style: Ethno jazz, world music , Gypsy music
Region: East Europe / Balkans
Label: Sketis Music
Source: CD

Your Name:


Your Review: Note: HTML is not translated!

Rating: Bad             Good



Description:

"Bubamara Brass Band" - a real brass band which plays enlighting Balkan music. The band introduces saxes, trombones, trumpet and amazing
rythm-section with tuba and drumset. All compositions are arranged by orchestra band leader - Aleksandar Kashtanov

"This ensemble has the most amazing level of positive energy! You might think that'd be an essential part of any Balkan outfit,
but not every band from outside the region is able to be this amazing or positive! At the basis of Bubamara's repertoire are folk
melodies - and some of their own compositions, too..."

"It all comes together in bright, beautiful improvisation from the horn section who put on a really special show by mixing
free-spirited Balkan drive and some ethnic dance routines. The vocals are also excellent..."

«The Bubamara Brass Band hails from Russia, which is a far-cry from Balkan music land. However, the band presents a mix of
Balkan-styled tunes from Yugoslavia, Bosnia, and other areas for our listening pleasure. Some of the tracks are vocal;
while others are not. At only forty-minutes in length, Zemlja Bubarumija is not the longest album, but it makes up for it
with complex tracks and energetic instrumentation from a youthful, playful, and urban style. The upbeat tracks are similar
in style and tone to Klezmer music. Anyone with an interest in brass band, gypsy, Klezmer, Balkan, and instrumental tunes
will love the Bubamara Brass Band.»
Matthew Forss / Inside World Music

 

Nataliya Zherenkova - vocal, violin, animal sounds
Aleksandar Kashtanov - a. sax, flute, guitar, zills, animal sounds
Nikolay Moiseenko - a. sax
Sergey Shitov - clarinet
Sergey Serov - trombone, animal sounds
Iliya Vilkov - baritone (3, 4, 6, 7)
Andrey Timofeev - tuba
Iliya Lipatov - drums, bongos & darbouka

1. Наринэ (original text in Russian)

Что ветер мне шептал, о, Наринэ?
Что сердце говорит мне о тебе?
За ночью будет день.
Часы покажут: семь.
Глаза твои блестят, о, Наринэ!

С тобой идти готов на край земли.
Поверь, я верный друг твоей души!
Сегодня я пою
О той, кого люблю,
О девушке красивой Наринэ.

(А.Каштанов, 8 июля 2011)

translated to Serbian:

Narine

O tebi vetar šapće, Narine
I moje srce kuca za tebe.
Za noći ide dan
I jutro – kao san,
Jer  tvoje oči sjaju, Narine.

Za tobom ja bih poš'o bilo kud
I duši tvojoj bio veran drug!
A reči pesme te
Kažu da volim je,
Da volim ja prelepu Narine!

(A.Kashtanov, 08.07.2011)


4. Луминица (original text in Russian)

Безрукавочку надену я
Оттопырю пальчики вот так!
Повторяйте все за мной, друзья!
Луминица, Луминица я
Красивая!

Я танцую, кружится земля
Саксофоны в ухо мне поют
Повторяйте все за мной, друзья!
Луминица, Луминица я
Красивая!

Бей барабан быстрее!
Пустились ноги в пляс
И дудки громче дуют
Они сдувают нас!

(А. Каштанов, апрель 2011)

translated to Serbian:

Luminica

Kad obučem kratku haljinu
I zaplešu moje ručice,
Prijatelji moji uzviknu:
Luminice, Luminice, ti
                   Lepotice!“

Saksofon kad svira za mene –
Ja zaplešem, zemlja vrti se.
Prijatelji moji govore:
Luminice, Luminice, ti

                   Lepotice!“

O, ritam brži dajte,
Sad plešem ja za vas,
O, svirale svirajte,
I odnesite nas!

(A.Kashtanov, 02.04.2011)

8.  Прощальная песня индюшки (original text in Russian)

Гуси, гуси!
Утки, утки!
Хрюшки, хрюшки!
И индюшка

Га-га, га-га!
Кря-кря, кря-кря!
Хрю-хрю, хрю-хрю!
Брл-брл-брл-брл!

Вместе жили, вместе ели,
Вместе спали и гуляли.
А теперь прощайте братцы!
А теперь, теперь попала в суп!

(А.Каштанов, декабрь 2010)

translated to Serbian:

Ćurkina oproštajna pesma

Guske, guske!
Patke, patke!
Gica, gica!
I ćurkica!

Ga-ga, ga-ga!
Kva-kva, kva-kva!
Hrk-hrk, hrk-hrk!
Brl-brl-brl-brl!

Zajedno smo, braćo, bili,
Šetali se, jeli, pili,
Divno beše nama skupa,
A sad – mene čeka supa!

(A.Kashtanov, 12.2010)

11. Дорога на Румию (original text in Russian)

Сколько гор красивых в Черногории!
И одна гора зовётся Румией.
Сердце мне пленила, одурманила.
Белый камень твой
Я несу с собой.

Выше-выше путь-дорога к Румии.
Круче-круче скалы, сосны, сумерки.
Бьётся сердце, а в кармане – камушки.
Белый камень твой
Я несу с собой.

Румия, дорогая Румия!
Ты мне будешь сниться.
Румия, стройная красавица!

Мне вершины эхом откликаются.
Солнце в Адриатике купается.
Бьётся сердце, камни рассыпаются.
Белый камень твой,
Слился я с тобой.

(А.Каштанов, август 2011)

translated to Serbian:

Put za Rumiju

Crna Gora sva od divnih planina.
Rumija je mome srcu najdraža.
Dušu zanosi, a pogled opija
Beli kamen tvoj,
Goro – Rumijo!

Visine sam tvoje ja pohodio,
Kroz borove tvoje put me vodio,
Uzdrhtalog srca dok sam nosio
Beli kamen tvoj,
Goro – Rumijo!

Rumijo, draga Rumijo!
Sanjam tvoje lice,
Goro – lepotice!

Dok je sunce po Jadranu plovilo
Tvoj mi kamen ehom odgovorio
Moje srce s tobom, goro, spojio.
Beli kamen tvoj,
Goro – Rumijo!

(A.Kashtanov, 08.2011)

© 2018 Sketis Music

All Rights Reserved

Яндекс.Метрика